Translation of "cosa ti ho" in English


How to use "cosa ti ho" in sentences:

Hai sentito cosa ti ho chiesto?
Oh, my God. Did you hear what I asked you before?
Che cosa ti ho mai fatto?
What did I ever do to you?
Cosa ti ho detto riguardo al filmarci con quel coso?
What have I told you about filming us on that thing?
Oh, Dio, che cosa ti ho fatto?
God, what have I done to you?
Ti ricordi cosa ti ho detto?
You recall what I said to you?
Guarda che cosa ti ho portato.
Look what I brought back for you.
Cosa ti ho fatto di male?
What did I do to you?
Ricordi cosa ti ho detto a proposito di tentazioni?
Remember what I said about temptation? - Uh-huh.
Hai sentito cosa ti ho detto?
Have you listened to what I said?
Hai capito cosa ti ho detto?
Did you understand what I said?
Ricordi cosa ti ho detto nella galleria?
Do you remember what I told you in the tunnel?
Ricorda cosa ti ho detto, Forrest.
Remember what I told you, Forrest.
Che cosa ti ho detto riguardo al cercare di volare?
What did I tell you about trying to fly?
Marguerite, tesoro, cosa ti ho detto sul tono di voce?
Marguerite, precious... what do I always say about tone?
Ma che cosa ti ho fatto?
Now, what did I ever do to you?
Non hai sentito cosa ti ho detto?
I don't like it. Sorry, Halil.
Non so cosa ti ho fatto, ma in ogni caso, sono contento.
I don't know what I did to you but whatever it was, I'm glad.
Link, che cosa ti ho detto?
Link, what did I tell you?
Ti ricordi cosa ti ho detto... A proposito degli sconosciuti?
You remember what I told you about not talking to strangers?
In fondo io cosa ti ho fatto?
What did I ever really do to you?
Cosa ti ho detto riguardo al parlare?
What did I tell you about talking?
Tuo padre darà una cena stasera e guarda cosa ti ho fatto.
Your father is giving a dinner party tonight. Look what I've made for you.
Che cosa ti ho appena detto?
What did I just say to you?
Ti ricordi cosa ti ho fatto quando eravamo ragazzi, vero Tarish?
You remember what I did to you as boys, don't you, Tarish?
Che cosa ti ho detto riguardo al parlarmi?
What'd I say about talking to me?
Cosa ti ho detto dell'andare sul tetto?
What have I told you about going on the roof?
Ti ricordi cosa ti ho detto il primo giorno che siamo arrivati qui?
Remember what I said to you the first day we got here?
Baku, guarda cosa ti ho trovato.
Baku, look what I found for you.
Hai capito cosa ti ho detto, vero?
Ed, did you hear what I said, right?
Cosa ti ho detto l'ultima volta?
What did I say, last time, huh?
Ora, ricorda cosa ti ho detto.
Now, remember what I told you.
Ricordi cosa ti ho insegnato riguardo alla Convergenza?
Do you recall what I taught you of the Convergence?
Che cosa ti ho fatto mai?
I wish you would tell me why
Cosa ti ho detto sul correre in cortile?
What did I tell you about running in the yard?
Ti ricordi cosa ti ho detto di fare quando sei in pericolo?
You remember what I told you to do when there's danger?
Non so... cosa ti ho fatto, ma qualsiasi cosa sia... perdonami.
Listen, whatever I've done to you, whatever it is, I'm sorry.
Capisci almeno cosa ti ho appena detto, idiota?
Do you even understand what I just said, half-wit?
Cosa ti ho ripetuto sin da quando eri ragazzo?
Repeated over and over since you were a boy?
Ricordi cosa ti ho detto durante il tuo primo giorno agli STAR Labs?
Remember what I told you on your first day at S.T.A.R. Labs?
Cosa ti ho detto riguardo alle parolacce?
What did I tell you about cursing?
Cosa ti ho detto a proposito di parlare con gli sconosciuti?
What did I say about talking to strangers?
(Ben) 'Guarda cosa ti ho fatto a scuola.
(Ben) 'Look what I made you at school.
Cosa ti ho detto dei contanti, eh?
Man, what did I tell you about that hairy change?
E che cosa ti ho detto, se posso chiederlo?
And what exactly did I say, may I ask?
Ricordi cosa ti ho detto sarebbe accaduto se lei moriva?
Remember what I told you would happen if she died?
Cosa ti ho detto quando ho acconsentito a darle un'altra occasione?
What did I tell you when I agreed to give her one more chance?
Cosa ti ho detto riguardo quella parola?
What have I told you about using that word?
Battle Guy, cosa ti ho detto sul fatto di nominare il nome di Dio invano?
Battle Guy, what did I tell you about taking the Lord's name in vain?
Popolo mio, che cosa ti ho fatto? In che cosa ti ho stancato? Rispondimi
My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!
2.1629099845886s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?